ATELIER DE TRADUCTION DE THEATRE

Du lundi 25 février 2019 au vendredi 01 mars 2019

L’atelier de traduction de théâtre réunit chaque année un traducteur professionnel et un metteur en scène, ainsi que les étudiants de LLCER L3 anglais, LEA L3 et Master M1 traduction pendant une semaine, autour de la traduction encore inédite et en travail d’une pièce de théâtre anglophone contemporaine.

La traduction du texte est préparée en amont en cours avec les enseignants, puis les ateliers sons l’occasion de débattre avec le traducteur des propositions de traduction auxquelles les étudiants auront abouti en cours, ainsi qu’avec le metteur en scène qui aura pour mission de mettre la pièce en voix en français. C’est également l’occasion pour les étudiants de poser des questions très concrètes à un professionnel sur le métier de traducteur, les droits de traduction, la rémunération lors d’une publication ou d’utilisations de cette traduction pour un spectacle.

L’atelier permet d’aboutir à la lecture d’extraits de la pièce, en langue originale et en français, par des étudiants volontaires qui auront travaillé avec le metteur en scène.

Cette année l’atelier accueillera la traductrice Dominique HOLLIER, autour de la traduction de la pièce de George Brant, The Night of the Mime (2001), entre le lundi 25 février et le vendredi 1er mars 2019.

Mme Ollier dirigera un séminaire le mardi 26 février 2019 à 18h en salle 126 (Site Saint-Charles).  En savoir plus

 

Organisé par Mme Marianne Drugeon

En partenariat avec :